fbpx

Hrdinové: Muž na konci světa

V roce 1984 napsali Troy Seals a Eddie Setser vtíravý song The Seven Spanish Angels. Jeho interprety se stali Ray Charles a Willie Nelson. Text 7 španělských andělů do češtiny přebásnil Vladimír Poštulka a nazpíval inženýr architektury Pavel Bobek. Skladba se dostala do popředí československého publika během první války v Perském zálivu v letech 1990 až 1991.

Do této spravedlivé válce plně kryté rezolucí OSN bylo tehdejší Československo coby ještě člen Varšavské smlouvy požádáno vyslat jednu jednotku z kategorie bojové podpory. Vzhledem k rozsahu nutného vybavení pro působení takové jednotky, zásobovacím nárokům a možným problémům s interoperabilitou nepadlo rozhodnutí ani na dělostřelectvo, ani na protiletecké raketové vojsko, ani na vojsko průzkumu a elektronického boje, ani na ženijní vojsko, ale na chemiky. Byla tak založena legenda přetrvavší po dobu více než 20 let, ovšem:

Na co myslí v této chvíli, ten kdo má se rozhodnout, každý krok má váhu nebe, oči hvězd jsou přísný soud.

Nikdo nemůže vyloučit, že i legenda jednou může skončit.

2 comments
Profilový obrázek
František Šulc
ADMINISTRATOR
PROFILE

Ďalší články

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked with *

Cancel reply

2 Comments

  • Profilový obrázek
    rada
    3. 4. 2013, 21:39

    Možná mi to moc nemyslí ale co myslel autor tou legendou která má skončit??

    REPLY
  • Profilový obrázek
    Honza
    4. 4. 2013, 10:44

    pokud chápu článek dobře, tak tou legendou je kvalita našeho chemického vojska a možnost jeho poskytnutí jako specializované schopnosti ve prospěch Aliance.

    REPLY

Nejnovější komentáře