Slovní zásoba anglického jazyka obsahuje více než 60 procent latinských a řeckých kořenů. Pokud bychom se omezili pouze na odbornou terminologii, dostaneme se až k 90 procentům. Jejich základní znalost společně se znalostí frekventovaných předpon a přípon do značné míry zvyšuje porozumění rozsáhlé anglické slovní zásoby.
READ MORE“Život, a ne doktrína vytváří filozofa”Pandolfo Collenuccio Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa Na Vojenské akademii v Brně (Univerzita obrany v Brně od 1. září 2004) existovalo v letech 1961-2004 tlumočnicko-překladatelské oddělení, jehož nosný pilíř tvořila skupina anglického jazyka. Tlumočníci a překladatelé přicházeli často do styku s osobami, které neměly o této práci žádnou představu, a činnost tlumočníků a
READ MORE„Každý člověk chybuje, jen hlupákvšak v omylu zůstává“ Marcus Tullius Cicero Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa Názvy organizačních struktur, které se překládají do jiných jazyků, by měly být v rámci organizačního celku jednotné a pro zahraničního partnera srozumitelné. Z tohoto důvodu zpracoval na základě rozkazu Ministerstva obrany (MO) číslo 17/2001 Odbor obranné standardizace MO pomůcku, ve které
READ MOREMám raději nevýmluvnou moudrost než řečnou hloupost. Marcus Tullius Cicero Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa (i autor kresby) V některých případech vyvolávají jazykové chyby při tlumočení a v překladech úsměv nebo otazníky na tváři. Pokud uslyšíme, že se bude napouštět nebo vypouštět bazén, určitě nás to nepřekvapí. Avšak pro mnohé může být překvapení, že v armádě z bazénu
READ MOREI chybné tvary mohou v jazyce nabýti práva,jestliže jim jazyková praxe, usus, dopomůže kvítězství nad tvary spisovnými.V. Ertl Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa (i autor kresby) Na armádních stránkách, na internetu, ale i v dalších masově sdělovacích prostředcích lze najít akci s názvem Army den. Vzhledem k nejasnému anglicko-českému pojmenování této události jsme se zeptali několika organizátorů a návštěvníků na jeho význam.
READ MORE„Co po jméně? Co růží zvou i zváno jinak, vonělo by stejně.“ William Shalespeare Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa (i autor kresby) Na první pohled by se mohlo zdát, že se jedná o absurdní nadpis, ale není tomu tak. Určitá spojitost zde existuje, ale s objasněním musíme začít u květin. Přesněji řečeno u etymologie květiny gladiola
READ MOREStultorum mater sempiter gravida Matka hlupáků je stále těhotná Latinské úsloví Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa (i autor kresby) V nedávné době zavedl rezort Ministerstva obrany (ReMO) do svého lexikonu výrazy leader, leadership a hybridní spojení jako například armádní leadership, vojenský leadership a voják-leader. Přejímání cizích slov do všech sfér společenského života je přirozenou součástí
READ MOREVzhledem ke kritičnosti recenze se redakce OWOP rozhodla dát prostor k vyjádření autorovi knihy Informační válka. Reakce je na konci tohoto textu. Pamatuj si, že dokud budeme generálům platit víc než učitelům, nebude na světě mír. Jan Masaryk Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa K napsání recenze nás inspirovala debata o knize Informační válka od generála Karla Řehky s kolegy
READ MOREStultorum infinitus est numerus (Hlupáků je nekonečný počet) Latinské úsloví Autoři: Ladislav Chaloupský, Radomír Talafa (i autor kresby) Slovo manažer, které čeština převzalaz angličtiny, bylo v nedávné době zavedeno do armádní terminologie a začalo nahrazovat tradiční výraz náčelník. Znamená to tedy, že pojmenování manažer je pro tuto profesi vhodnější? A proč manéž v názvu článku? Zmínka o manéži
READ MORE„Aby byl zajištěn mír, musí se obyčejně zvýšit zbrojení na zemi, ve vzduchu i na moři. Co dělat, je to tak; ale představte si, že by se stejně samozřejmě a běžně říkalo: Aby v našem úřadě bylo zajištěno pokojné soužití, vezmu si s sebou nabitý revolver. Aby byl na naší ulici zajištěn klid, nacpu si do kapes
READ MORE